Hann er ekki hér, Hann er upprisinn

Greinin Hann er ekki hér, Hann er žjóšsaga er kveikjan aš žessari grein en ég ętla aš byrja į žvķ aš svara ašal atriši žeirrar greinar sem er aš sagan af Kristi er byggš į ótraustum heimildum.

Įhrif kristninnar į heiminn ķ dag eru augljós, hvort sem horft er į mannkynssöguna, stjórnmįl heimsins, list, heimspeki eša hvaš annaš. En žó aš įhrifin séu raunveruleg og mjög mikil žį segir žaš samt ekki hvort aš grunnur kristninnar eru traustur, hvort aš sagan sem hśn byggir į sé sönn eša ekki. Byggir Nżja Testamentiš į įreišanlegum sögulegum heimildum eša er hśn ein af mörgum gömlum sögum og ašeins sś sem var valin af rįšamönnum žess tķma? Til aš svara žeirri spurningu hvort aš Kristur er raunveruleg persóna ķ mannkynssögunni žį ętla ég aš skoša mįliš frį nokkrum hlišum, bera saman söguna um Hann viš ašrar heimildir og athuga įreišanleika Nżja Testamentisins.

Samanburšur į öšrum sögum
Um allan heim eru til alls konar sögur um alls konar guši, žvķ er žaš ekki undarlegt aš ķ žeim sé aš finna atriši sem eru lķk sögunni af Kristi sem Nżja Testamentiš segir frį. Žaš sem aftur į móti er mikilvęgara er munurinn į žeim sögum og žeirri sögu sem Nżja Testamentisiš segir frį. Nżja Testimentiš er aš hluta til skrifaš af sjónarvottum sem lżsa atburšum sem gerast į sögulegum tķma, žar sem žįttankendur eru sögulegar persónur, į stöšum sem eru til enn žann dag ķ dag žar sem įhrif atburšanna eru enn sjįanleg. Flestar hinna sagnanna ef ekki allar gera ekki einu sinni tilraun til žess aš vera sögulegar heimildir. Ķ Nżja Testamentinu er sagt frį lķfi Jesś, starfi Hans og kenningum sem voru ólķkar öllu žvķ sem heimurinn hafši įšur heyrt. Žaš mikilvęgasta sem fylgjendur Krists kenndu var aš Jesś var raunverulega mešal žeirra og aš Hann dó ķ raun og veru og aš upprisa Hans var raunverulegur atburšur. Svo alvarlega tóku fylgjendur Krists žessum atrišum aš žeir sögšu aš öll žeirra trś vęri fįnżt ef upprisan geršist ekki ķ raun og veru. Žetta kemur vel fram hjį Pįli ķ 1. Korintubréfi, 15. kafla, 15. til 17. vers.

1. Korintubréfi  15. kafla, 15. til 17. vers
Vér reynumst žį vera ljśgvottar um Guš, žar eš vér höfum vitnaš um Guš, aš hann hafi uppvakiš Krist, sem hann hefur ekki uppvakiš, svo framarlega sem daušir rķsa ekki upp.



Nżja Testamentiš
Ašal vitnisburšurinn um Krist og sögu frum-kristninnar kemur frį Biblķunni eša Nżja Testamentinu. Ķ ljósi žess žį skiptir höfuš mįli aš athuga įreišanleika hennar. Biblķan er lķklegast eitt mest rannsakaša rit ķ mannkynssögunni enda ekki nema von, eitt žaš elsta, śtbreiddasta og mest žżdda rit sögunnar. Ég ętla aš lista atrišin sem skipta mįli fyrir žessa umręšu hérna og taka sķšan stutta samantekt.

1. Til eru yfir 5.000 forn handrit af Nżja testamentinu, žau elstu talin vera frį 100 e.kr. til 150 e.kr. og fjöldinn eykst sķšan meš tķmanum. Flest af hinum fornu klassķskum verkum eru til minna en 20 handrit.
2. Ekkert af upprunalegu handritunum er til en aldur elstu handritanna er nįlęgt aldri upprunalegu eša um 50-150 įrum eftir ritun upprunalegu handritanna.
Til samanburšur žį eru flest önnur forn handrit 700-1400 įrum eldri en upprunalegu handritin.
3. Engin af upprunalegu handritunum sem Nżja Testamentiš saman stendur af eru tżnd į mešan t.d. 107 af 142 af bókum Livy“s eru tżndar og helmingur af 30 bókum Tacitus eru tżndar.
4. Flest af bókum Nżja Testamentisins voru skrifuš af sjónarvottum sem tengja atburšina viš sögulegar stašreyndir.
5. Engin önnur forn handrit sem varpa skugga į sögulegt gildi Nżja Testamentisins.
6. Höfundar Nżja Testamentisins eru mjög nįlęgt žeim atburšum sem žeir eru aš skżra frį en flest önnur forn handrit eru skrifuš af sérstökum sagnfręšingum sem höfšu oftast engin bein tengsl viš žį sem žeir voru aš skrifa um.
7. Mörgum fornum handritum ber ekki saman um stašreyndir en samt hafa menn byggt upp stórann hluta af mannkynssögunni į žeim. Žótt žaš sé sér umręšuefni śt af fyrir sig žį segi ég aš hiš sama į engann veginn viš um Biblķuna.
8. Hluti bóka Nżja Testamentisins eins og Póstulasagan hefur aš sögulegu leiti veriš stašfestar aš miklu leiti af öšrum heimildum, sjį: http://www.apologeticsinfo.org/papers/actsarcheology.html
9. Mjög fljótlega eftir aš handritin aš Nżja testamentinu voru skrifuš var litiš į žau sem heilaga ritningu sem hinir svo köllušu kirkjufešur ķ kringum 150-300 e.kr. vitnušu marg oft ķ.

Hvaša įlit sem einhver kann aš hafa į žeirri sögu sem Biblķan segir frį, žį frį fręšilegu sjónarhorni žį er Biblķan risi mešal forn bókmenntanna. Mannkyniš hefur varšveitt Biblķuna eins og ekkert annaš rit sögunnar og sem slķkt rit žį er hśn ein įreišanlegasta heimildin sem mannkyniš hefur um fortķš sķna.

Ašrar heimildir
Aš nota žagnarheimildir er alltaf mjög takmarköš ašferš til aš sżna fram į eitthvaš. Žaš sem žarf aš hafa ķ huga žegar kemur aš öšrum heimildum um Krist og žetta tķmabil er aš bęši hefur lķtiš varšveist frį žessum tķma og žeir sem tóku žįtt ķ žvķ aš skrifa um mannkynssöguna voru mjög fįir. Einnig gerist žetta į tķmum žar sem feršalög voru margfalt sjaldgęfari en žau eru ķ dag žannig aš žaš er ekki rökrétt aš bśast viš miklum heimildum um žessa atburši frį 30 e.kr til u.ž.b. 120 e.kr. Žaš eru samt til heimildir sem varpa ljósi į žessa atburši og langar mig aš fara yfir nokkrar žeirra.

Tacitus
Cornelius Tacitus ( 55 e.kr. til 120 e.kr ) var rómverskur sagnfręšingur sem lifši į žessum tķma og hefur veriš kallašur mesti sagnfręšingur forn rómverja. Žaš sem hann er žekkastur fyrir eru verkin “Annals ” og “Histories ”, “Annals ” er talin hafa innihaldiš įtjįn bękur og hin seinni tólf. Tacitus minnist aš minnsta kosti einu sinni į Krist og tvisvar į hina frum kristnu. Hérna fjallar hann um žegar kviknaši ķ Róm žegar Neró var viš völd.

Tacitus 15.44
Consequently, to get rid of the report, Nero fastened the guilt and inflicted the most exquisite tortures on a class hated for their abominations, called the Christians by the populace. Christus, from whom the name had it’s origin, suffered the extreme penalty during the reign of Tiberius at the hands of one of our procurators, Pontius Pilatus, and a most mischievous superstition, thus checked for the moment, again broke out not only in Judea, the first source of the evil, but even in Rome, where all things hideous and shameful from every part of the world find their centre and become popular. Accordingly, an arrest was first made of all who pleaded guilty; then upon their information, an immense multitude was convicted, not so much of the crime of firing the city as of hatred against mankind. Mockery of every sort was added to their deaths. Covered with the skins of beasts, they were torn by dogs and perished or were nailed to crosses or were doomed to the flames and burnt to serve as a nightly illumination when daylight had expired. Nero offered his gardens for the spectacle and was exhibiting a show in the circus, while he mingled with the people in the dress of a charioteer or stood aloft in a car. Hence, even for criminals who deserved extreme and exemplary punishment, there arose a feeling of compassion, for it was not as it seemed for the public good but to glut one man’s cruelty that they were being destroyed.


1. Žarna kemur fram aš kristnir voru ķ Róm į žessu tķmabili og voru ofsóttir af rómverska keisaranum Nero.
2. Einnig kemur fram aš žeir voru kallašir eftir Kristi sem hefši veriš pyntašur af Pķlatusi.
3. Aš trśin hefši fyrst komiš upp ķ Jśdeu en sķšan blossaš aftur upp ķ Róm.
4. Žegar eldur kom upp ķ Róm aš žį kenndi Neró hinum kristnu um.
5. Žegar kristnir voru teknir og višurkenndu aš žeir vęri kristnir žį voru žeir teknir af lķfi meš alls konar ašferšum.

Önnur tilvķsun frį Tacitus um frum kristnina er aš finna ķ “Histories” en ašeins vķsun ķ žessi skrif eru til žar sem megniš af žessu riti er tżnt. Sį sem vitnar ķ rit Tacitus er mašur aš nafni Sulpicus Severus žar sem hann segir frį žvķ aš Tacitus hafi skrifaš um žegar musteriš ķ Jerśsalem var brennt af rómverjum 70 e.kr. og aš kristnir hafi veriš tengdir žessum atburšum.

Josephus
Josephus var gyšingur sem geršist sagnfręšingur ķ Róm. Hann fęddist um 37 e.kr. og dó 97 e.kr. Hann tilheyrši prest fjölskyldu og geršist Farķsei žegar hann var nķtjįn įra. Hann tók žįtt ķ orrustu gyšinga viš rómverja og eftir eyšileggingu Jerśsalems 70 e.kr. žį flutti hann til rómar žar sem hann varš sagnfręšingur keisarans Vespasian.
Daniel-Rops, “Silence of Jesus Contemporaries” bls. 19-21; Bruce, The New Testament Documents, bls 102-103

Ķ einu af ašal verki Josephusar er aš finna tilvitnun um Krist, skrifuš ķ kringum 90 e.kr til 95 e.kr. Ein tilvķsunin er mjög stutt og segir ašeins frį Jakobi, bróšir Jesśs sem var kallašur Kristur en önnur er įhugaverši en einnig umdeild. Varšandi žessa tilvitnun žį var žaš įriš 1972 aš prófessor aš nafni Schlomo Pines gaf śt sķnar nišurstöšur į rannsókn į arabķsku handriti sem innihélt žessa umdeildu tilvitnun Josephusar en žar er hśn töluvert öšru vķsi en ķ hinum handritunum.
Charlesworth  Jesus Within Judaism, bls. 95
At this time there was a wise man who was called Jesus. His conduct was good and was known to be virtuous. And many people from among the Jews and the other nations became his disciples. Pilate condemned him to be crucified and to die. But those who had become his disciples did not abandon his discipleship. They reported that he had appeared to them three days after his crucifixion and that he was alive;
accordingly he was perhaps the Messiah, concerning whom the prophets have recounted wonders.

Hinar śtgįfurnar af žessari tilvitnun segja hreinlega aš Kristur hafi veriš Guš en žaš virkar harla ótrślegt aš gyšingur myndi segja žaš įn žess aušvitaš aš gerast kristinn. Žaš sem viš sjįum hérna er merkilega algengt vandamįl žegar kemur aš žvķ aš meta įreišanleika forna heimilda, aš žaš eru til nokkur forn handrit af sama verkinu og aš žeim ber ekki saman. Ég myndi segja aš hérna eru lķklegast upprunalegu orš Josephusar en lķklega hafi veriš įtt viš hinar śtgįfurnar. Žaš sem ég tel vera alveg öruggt hérna er aš hugmyndin um aš allar tilvitnanirnar ķ öllum žessum handritunum eru uppspuni gengur engann veginn upp.

Thallus
Ķ kringum 52 e.kr skrifaši mašur aš nafni Thallus sögu landa nįlęgt austur mišjaršarhafinu, frį Trjóju strķšinu til hans tķma. Žetta rit er ekki lengur til og ašeins tilvķsanir ķ žaš af öšrum rithöfundum. Einn af žeim er žekkti žaš og vķsaši ķ žaš var Julius Africanus sem var uppi ķ kringum 220 e.kr. Hans vitnisburšur styšur frįsögnina um sólmyrkvann og jaršskjalftann sem Nżja Testamentiš segir frį žegar Kristur var krossfestur.


Julius Africanus @ Extant Writings, XVIII in the ante-Nicene Fathers, ritstżrt af Alexander Robers og James Donaldson ( Grand Rapids: Eermans, 1973), hefti VI, bls 130.)
On the whole world there pressed a most fearful darkness; and the rocks were rent by an earthquake and many places in Judea and other districts were thrown down. This darkness Thallus, in the third book of his History, calls as appears to me without reason, an eclipse of the sun.

Žarna gagnrżnir Julius śtskżringu Thallus į žessu myrkri og įstęšan sem hann gefur er aš sólmyrkvi getur ekki gerst žegar tungliš er fullt en žannig var žaš į pįskahįtķš gyšinga. Veikasti žįtturinn ķ žessari heimild er aš Julius gefur ašeins til kynna aš žetta hafi gerst žegar Kristur var krossfestur en žaš kemur ekki sérstaklega fram aš Thallus sagši žaš.

Suetonius
Annar rómverskur sagnfręšingur sem vitnar um Krist er Suetonius, lķtiš er vitaš um hann nema žaš aš hann var ašalritari keisarans Hadrian ( 117. e.kr. til 138 e.kr. ) og aš hann hafši ašgang aš skżrslum rķkisins. Fyrsta tķlvķsuin fjallar um rómverska keisarann Claudius ( 41 e.kr. til 54 e.kr. ) žar sem hann skrifar žetta:
Suetonius @ Claudius, 25
Because the Jews at Rome caused continuous disturbances at the instigation of Chrestus, he expelled them from the city.
Chrestus er stafsetningar afbrigši af “Christ” sem sagt Kristur. Žarna segir hann aš óeiršir hafi brotist śt ķ Róm og įstęšan er Kristur svo Claudius rak žį burt frį borginni. Žetta stemmir viš žį sögu sem póstulasagan segir frį, žar sem Pįll hittir gyšinga hjón frį Pontus, mašur aš nafni Aquila og kona hans Priscilla en žau höfšu fariš frį Ķtalķu vegna žess aš Claudius hafši heimtaš aš allir gyšingar fęru frį Róm.

Önnur tilvķsunin fjallar aftur um Nero og hans pyntingar į hinum kristnu.
Suetonius Nero, 16
After the great fire at Rome... Punishments were also inflicted on the Christians, a sect profession a new and mischievous religious belief.
Pliny hinn yngri
Rómverskur rithöfundur sem var rķkisstjóri Bithynia ķ Asia Minor ķ kringum 112 e.kr. Pliny hin eldri var sagnfręšingur en sonur hans er žekktur fyrir bréf sķn sem eru ķ dag flokkuš sem klassķsk bókmentaverk. Ķ aš minnsta kosti einu žessara bréfa fjallar Pliny um hina kristnu į hans tķmum.
Pliny Letters, žżtt af William Melmoth, endurskošaš af W.M.L. Hutchinson ( Cambridge: Harvard Univ. Press, 1935 ), bindi II, X:96
They ( the Christians ) were in the habit of meeting on a certain fixed day before it was light, when they sang in alternate verses a hymn to Christ, as to a God, and bound themselves by a solemn oath, not to any wicked deeds, but never to commit any fraud, theft or adultery, never to falsify their word, not deny a trust when they should be called upon to deliver it up; after which it was their custom to separate and then reassemble to partake of food – but food of an ordinary and innocent kind.
Žaš er margt fleira sem kemur fram ķ hans bréfum t.d. hvernig hann yfirheyrši žį sem voru kristnir og ef žeir afneitušu ekki trś sinni og bölvuši Kristi žį voru žeir teknir af lķfi en annars var ekkert gert. Pliny fékk svar frį keisaranum Trajan žar sem hann styšur Pliny ķ hvernig hann įtti aš taka į hinum kristnu.

Hadrian keisari
Heimildir um réttarhöld yfir kristnum eins og Pliny talaši um er einnig aš finna ķ bréfi frį manni aš nafni Serenius Granianus, pro konsśll Asķu sem var ętlaš Hadrian keisara ( 117 e.kr. til 138 e.kr ).
Eusebius @ Ecclesiastical History, IV:IX
I do not wish, therefore that the matter should be passed by without examination, so that these men may neither be harassed, nor opportunity of malicious proceedings be offered to informers. If therefore the provincials can clearly evince their charges against the Christians, so as to answer before the tribunal, let them pursue this course only, but not by mere perditions and mere outcries against the Christians. For it is far more proper, if any one would bring an accusation that you should examine it.
Talmud
Gyšingar höfšu margar munnsagnir sem gengu manna į milli yfir margar kynslóšir, žetta efni var tekiš saman af Rabbķnanum Akiba fyrir dauša hans 135 e.kr. Verk hans var sķšan klįraš af nemanda hans, rabbķnanum Judah, ķ kringum 200 e.kr. Žetta verk er žekkt undir nafninu Mishnah, sķšan fornar skżringar į žessu riti er kallaš Gemaras og saman eru žau kölluš “The Talmud”. Mjög athyglisverš tilvitnun er žar aš finna sem hljóšar svona
The babylonian Talmud @ žżtt af I. Epstein ( London: Soncino, 1935), bindi III, Sanhedrin 43a, bls 281.
On the eve of the Passover Yeshu was hanged. For forty days before the execution took place, a herald went forth and cried, “He is going forth to be stoned because he has practiced sorcery and enticed Israel to apostasy. Any one who can say anything in his favor, let him come forward and plead on his behalf.” But since nothing was brought forward in his favor he was hanged on the eve of the Passover!
Žarna kemur fram aš Jesś var krossfestur(hengdur) aš kvöldi Pįska hįtķšarinnar sem styšur frįsögn Nżja Testamentisins um žennan atburš. Biblķan talar ekki um žessa 40 daga žar sem Kristi var hótaš aš verša grżttur en hśn nefnir samt aš Kristur vissi aš žaš var įętlun um aš drepa Hann.

Toledoth Jesu
Žetta rit var skrifaš sem andsvar gyšinga viš fullyršingum hinna kristnu og hafa žeir sķna eigin frumlegu śtskżringu į žvķ hvaš varš um lķkama Krists eftir krossfestinguna. Žeirra saga er į žį leiš aš garšyrkjumašur aš nafni Juda komst aš žvķ aš lęrisveinarnir ętlušu aš stela lķkamanum en varš į undan žeim. Gerši gröf ķ sķnum eigin garši og sķšan žegar lęrisveinarnir ętlušu aš stela lķkama Krists žį var hann horfinn. Sķšan žegar prestarnir fundu gröfina tóma žį lét Juda prestana vita og sżndi žeim lķkiš sem žeir sķšan drögu um götur Jerśsalems. Žótt aš žetta rit var sett saman ķ kringum 500 e.kr. žį sżnir žaš, aš į žeim tķmum voru menn frekar aš reyna aš koma meš svona sögur en aš reyna aš fęra rök fyrir žvķ aš Kristur hefši aldrei veriš til.

Mara Bar-Serapion
Breska safniš į handrit af bréfi sem var skrifaš einhvern tķmann ķ kringum fyrstu og žrišju öldina e.kr. Sį sem skrifaši žaš hét Mara Bar-Serapion sem var aš skrifa śr fangelsi til aš hvetja son sinn Serapion til aš gera eins og sumir merkir menn fortķšarinnar.
British Museum  Syriac Manuscript, Additional 14.658. For this text, see Bruce, Christian Origins, p. 31
What advantage did the Athenians gain from putting Socrates to death? Famine and plague came upon them as a judgment for their crime. What advantage did the men of Samos gain from burning Pythagoras? In a moment their land was covered with sand. What advantage did the Jews gain from executing their wise king? It was just after that, that their kingdom was abolished. God justly avenged these three wise men: the Athenians died of hunger; the Samians were overwhelmed by the sea; the Jews, ruined and driven from their land, live in complete dispersion. But Socrates did not die for good; he lived on in the statue of Hera. Nor did the wise King die for good; he lived on in the teachings which he had given.
Žaš getur ašeins įtt viš Krist hérna žar sem krossfestingin er eini atburšurinn sem viš vitum um sem geršist rétt įšur en Jerśsalem var eyšilögš og gyšingarnir dreifšust um alla jöršina. Žessi mašur hérna trśši ekki į Jesś en leit į Hann sem mikinn kennara sem gyšinga höfšu lķflįtiš.

The Gospel of Truth
Gušspjall sannleikans var lķklegast skrifaš af gnostiska kennaranum Valentinus sem myndi tķmasetja žaš ķ kringum 135 e.kr. til 160 e.kr. Ef ekki žį kom žaš frį žeim trśarhópi og vęri samt dagset eitthvaš fyrir 200 e.kr. Gnostar trśšu į Krist en samt ekki į sama hįtt og ašrir frum kristnir, hérna er athyglisverš tilvitnun frį žeim um žetta efni.
The Gospel of Truth 30:27-33; 31:4-6.
For when they had seen him and had heard him, he granted them to taste him and to smell him and to touch the beloved Son. When he had appeared instructing them about the Father...For he came by means of fleshly appearance.
Jesus was patient in accepting sufferings... since he knows that his death is the life for many...he was nailed to a tree; he published the edict of the Father on the cross...He draws himself down to death through life...eternal clothes him. Having stripped himself of the perishable rags, he put on the imperishability, which no one can possibly take away from him.
Ašrar gnostiskar heimildir eru “The Apocryphon of John”, sem kemur frį kenningum Saturninus sem var uppi ķ kringum 120-130 e.kr. Einnig mį nefna gušspjall Tómasar en texti žess er talinn vera frį 140-200 e.kr.
Grant, Gnosticism and the Early Christianity, pp. 183-184

Acts of Pontius Pilate
Justin Martyr ( 150 e.kr. ) og Tertullian ( 200 e.kr. ) segja frį opinberu rómversku skjali sem Pontķus Pķlatus į aš hafa skrifi.
Justin Martyr @ First Apology, XXXV. Quotations from Justin Martyr and Tertullian are from the Ante-Nicene Fathers, ed by Alexander Robers and James Donaldson ( Grand Rapids: Eerdmans, 1973), vol III.)
And the expression, “They pierced my hands and my feet,” was used in reference to the nails of the cross which were fixed in His hands and feet. And after He was crucified, they cast lots upon His vesture, and they that crucified Him parted it among them. And that these things did happen you can ascertain in the “Acts” of Pontius Pilate.
Phlegon
Verk žessa manns eru tżnd en viš höfum tilvķsanir ķ žau frį öšrum höfundum. Phlegon vann fyrir keisarann Hadrian sem fęddist nįlęgt 80 e.kr. Origen sagši eftirfarandi.
Origen  Contra Celsum XIV in the Ante-Nicene Fathers
Now Phlegon, in the thirteenth or fourteenth book I think, of his Chronicles, not only ascribed to Jesus a knowledge of future events(although falling into confusion about some things which refer to Peter, as if they are referred to Jesus), but also testified that the result corresponded to His predictions.
...
And with regard to the eclipse in the time of Tiberius Caesar, in whose reign Jesus appears to have been crucified and the great earthquakes which then took place, Phlegon too, I think, has written in the thirteenth or fourteenth book of his Chronicles.


Žessi yfirferš tel ég sżna aš žaš er merkilega mikiš af heimildum um Krist og sögu Nżja Testamentisins mišaš viš hve langt er frį žessum tķma og mišaš viš ašstęšur į žessum stöšum. Viš vitum aš kristni var oršin žaš algeng ķ kringum 300 e.kr. aš rómarveldi eins og žaš lagši sig tók upp kristni.  Aš žaš hafi lišiš ašeins um 250 įr frį krossfestingunni žangaš til aš heimsveldiš Rómar varš kristiš er kraftaverk śt af fyrir sig. Žegar sķšan svona heimildir bętast viš sem eru frį žeim tķma įšur en rómarveldi veršur kristiš žį ętti žaš aš vera alveg augljóst aš um er aš ręša alvöru atburši ķ mannkynssögunni hvort sem menn trśa aš Kristur hafi veriš Guš eša ekki.

Ašrar kristnar heimildir
Žvķ hefur veriš haldiš fram aš jafnvel žótt aš allar Biblķur ķ heiminum myndu hverfa žį vęri samt hęgt aš endurbyggja Biblķuna śt frį skrifum hinna svo köllušu kirkjufešra eša žeir sem voru uppi frį 100 e.kr. til u.ž.b. 350 e.kr.

Clement of Rome
Clement var einn af öldungunum ķ rómar kirkju ķ kringum 95 e.kr. og žar höfum viš bréf frį honum til kirkjunnar ķ Korintu.
Clement of Rome Corinthians, 42
The Apostles received the Gospel for us from the Lord Jesus Christ; Jesus Christ was sent forth from God. So then Christ is from God, and the Apostles are from Christ. Both therefor came of the will of God in the appointed order. Having therefore received a charge and having been fully assured through the resurrection of our Lord Jesus Christ and confirmed in the word of God with full assurance of the Holy Ghost, they went forth with the glad tidings that the kingdom of God should come. So preaching everywhere in country and town, they appointed their first-fruits, when they had proven them by the Spirit, to the bishops and the deacons unto them that should believe.
Ignatius
Ignatius var biskup af Antioch og leištogi frumkirkjunnar var dęmdur til dauša ķ Róm. Į leišinni til žess aš taka viš dauša dómnum žį sendi hann bréf til nokkura kirkna and einstaklinga. Žessi bréf eru vitnisburšur um hver afstaša fólks var ķ kringum 110-115 e.kr.
Ignatius @ Trallians, 9
Jesus Christ who was of the race of David, who was the Son of Mary, who was truly born and ate and drank, was truly persecuted under Pontius Pilate, was truly crucified and died in the sight of those in heaven and on the earth and those under the earth; who moreover was truly raised from the dead, His Father having raised Him, who in the like fashion will so raise us also who believe in Him
Ignatius skrifaši meira um Krist og frumkirkjuna og allt žaš styšur ašeins žaš sem póstularnir skrifušu ķ Nżja Testamentinu.

Quadratus
Einn af fyrstu verjendum kristinnar trśar var Quadratus og ķ einu af bréfum sķnum til Hadrian keisara ķ kringum 125 e.kr. er vitnisburšur um Krist. Žvķ mišur er vitneskjan um žetta ašeins aš finna ķ tilvķsun frį manni aš nafni Eusebius į fjóršu öld. Hérna er parturinn žar sem hann vitnar ķ Quadratus:
Eusebius @ Ecclesiastical History IV:III
The deeds of our Saviour were always before you, for they were true miracles; those that were healed, those that were raised from the dead, who were seen, not only when healed and when raised but were always present. They remained living a long time, not only whilst our Lord was on earth but likewise when he had left the earth. So that some of them have also lived to our own times.
Hérna er vitnisburšur um kraftaverk Krist en einnig um žį sem voru reistir upp frį daušum og lifšu allt til tķma Quadratus.

Barnabas
Mašur aš nafni Barnabas skrifaši margt um Krist og aš stórum hluta um tengingu Krist viš gamla testamentiš, viš fórnakerfiš og hvernig Kristur uppfyllti lögmįl Gamla Testamentsins. Žótt aš dagsetningin į žessu riti er umdeild žį er algengasta dagsetningin į henni ķ kringum 138 e.kr.
 
Barnabas
He must needs be manifested in the flesh... He preached teaching in Israel and performing so many wonders and miracles and He loved them exceedingly... He chose His own apostles who were to proclaim His Gospel... But He Himself desired so to suffer; for it was necessary for Him to suffer on a tree.
Justin Martyr
Verk Justins Martyrs eru aš stórum hluta gušfręšilegs ešlis žar sem hans eigin trśarreynsla og hugleišingar spila stórt hlutverk en samt kemur hann inn į nokkur sagnfręšileg atriši varšandi Krist. Hann var uppi ķ kringum 150 e.kr. og skrifaši ašalega til keisarans Antoninus Pius žar sem hann kemur inn į żmis atriši um lķf Krists, hérna er dęmi um slķkt:
Ibid. @ XXXIV. Quotations from the works of Justin Martyr are taken from the Ante-Nicene Fathers, vol. 3.
Now there is a village in the land of the Jews, thirty-five stadia from Jerusalem, in which Jesus Christ was born as you can ascertain also from the registers of the taxing made under Cyrenius, your first procurator in Judea.
Žaš eru žaš margar tilvitnanir sem hęgt vęra aš taka til śr verkum Justins žar sem hann stendur ķ rökręšum viš marga af hans samtķma mönnum um sannleiks gildi Nżja Testamentisins en lęt žetta duga.

Hann er ekki hér, hann er žjóšsaga
Hérna ętla ég aš svara nokkrum aš žeim atrišum sem höfundurinn “frelsarinn” kemur meš ķ grein sinni į vantru.is: Hann er ekki hér, hann er žjóšsaga
 
Formįli
Žar sem formįlinn snżst ašalega um žaš aš telja upp bękur sem styšja skošun höfundarins žį langar mig aš benda į nokkrar bękur sem styšja skošun žessarar greinar.

Resurrected? : An Atheist and Theist Dialogue
The Case for the Resurrection of Jesus

The Historical Jesus

The Historical Reliability of the Gospels

New Testament Introduction (Donald Guthrie )

Löngu fyrir žjóšsöguna um Krist
Žar sem bśiš er aš fjalla almennt um ašrar sögur žį ętla ég hérna ašeins aš fjalla um Dķónķsus. Ķ žessu tilviki vita menn ekki hvort aš žessi saga er eldri eša yngri en sagan af Kristi. Žegar viš sķšan skošum žessa sögu betur žį finnum viš atriši eins og žetta hérna
Philandering Zeus fell in love with Semele, princess of the house of Thebes and daughter of the Phoenician immigrant king Gadmus . Zeus came to her disguised as a mortal man, and Semele was soon pregnant. Hera, Zeus's queen, inflamed with jealousy, disguised herself as an old woman and hurried to Semele's door; her hair was straggly and her skin furrowed with wrinkles. For a while the two women chatted. When Semele revealed her affair with Zeus, the disguised Hera suggested that his claim to be king of the gods might be only a ploy; perhaps he was an ordinary mortal who made up the story to bring Semele to his bed. The old woman departed, and Semele doubted. When Zeus next came, she asked for just one wish. Zeus swore by the underworld river Styx that he would give whatever she asked. "Appear to me as you appear to Hera, when you make love to her!" Semele asked. Sorrowful, yet true to his word, Zeus appeared in all his glory, burning Semele to a crisp. Hermes saved the fetus and carried it to Zeus, who sewed it into his thigh. Three months later he removed the stitches, and Dionysus was born again. He was the twice-born god
Dķónķsus var guš vķnsins eins og hans annaš nafn Bakkus gefur vel til kynna og ašal atriši žessa trśarhóps var aš skemmta sér. Meira aš segja ķ svo miklu magni aš rómverska žingiš setti takmörkun į stęrš hópsins og hve oft hann mįtti safnast saman. Sķšan ašeins meira um Dķónķsus:
After the murder, the Titans devoured the dismembered corpse. But the heart of the infant god was saved and brought to Zeus by Athena; Dionysus was born again--swallowed by Zeus and begotten on Semele. Zeus was was angry with the Titans and destroyed them with his thunder and lightning; but from their ashes humankind was born.
Žetta er vęgast sagt ekkert lķkt sögunni um Krist. Ķ greininni eru listuš upp atriši sem eru lķk milli Dķónķsus og Krists og žar kemur fram aš žeir hafi veriš lķkir ķ śtliti en žar sem engin lżsing į žvķ hvernig Kristur leit śt žį strax byrja ég aš efast um hvort žaš er eitthvaš į bakviš hin atrišin sem eru nefnd.

Meira um svona sögur og afhverju sagan af Kristi er einstök mešal hinna fornu guša: http://www.christian-thinktank.com/copycatwho2.html

Varšandi hlišstęšur milli Krists og žess sem stendur ķ Gamla Testamentinu žį er žaš mjög ešlilegt enda segir Kristur aš Móse og spįmennirnir voru aš fjalla um Hann svo sś gagnrżni er vęgast sagt órökrétt žvķ ef žaš vęri ekki žetta samręmi žį fyrst vęri eitthvaš aš.

Žegar kemur aš kristinni trśarhefš žį er alveg rétt aš alda gamlar heišnar hefšir eru žar aš finna śt um allt sem er tengt žvķ aš žegar Róm tók um kristni žį var henni neytt ofan ķ marga og uppskeran var alls konar mįlamišlanir sem viš sjįum leyfar af ķ dag eins og ķ hvaša įtt kirkjur og grafreitir snśa og dagsetning jólanna.

Varšandi aš Opinberunarbókin er Opinberunarbókinni žį er mjög stór hluti hennar beint śr Gamla Testamentinu svo eina leišin til aš skilja hana er aš skilja tenginguna viš Gamla Testamentiš og žaš gerir hana ašeins merkilegri žótt aš žaš žarf töluvert įtak aš fį einhvern skilning ķ hana en žaš veršur ekki tekiš frį henni aš hśn er stórkostlegt bókmenntaverk

Fornleifar og minjar
Žaš er mjög erfitt aš meta žaš hve mikiš mašur ętti aš bśast viš žvķ aš finna af fornleifum frį žessum tķma en t.d. žį hefur fornleifafręšin sannreynt aš mikiš af lżsingum į stašhįttum og nöfn į borgum sem Biblķan minnist į hafa reynst rétt. Sķšan nokkur önnur atriši sem eru athyglisverš og varpa ljósi į žessa atburši.

Nasaret yfirlżsingin
Įriš 1878 fannst marmara plata ķ Nasaret sem lżsti sjįlfri sér sem “ordinance of Caeser”. Skilabošin į henni voru strangt bann viš žvķ aš eiga viš grafreiti. Flestir eru sammįla žvķ aš žetta er frį įrunum 41 e.kr. til 54 e.kr. Textinn sem var skrifašur į grķsku hljóšar svona:
P. Maier  First Easter, p. 119.
Ordinance of Caesar. It is my pleasure that graves and tombs remain perpetually undisturbed for those who have made them for the cult of their ancestors or children members of their house. If, however, anyone charges that another has either demolished them, or has in any other way extracted the buried, or has maliciously transferred them to other places in order to do wrong them, or has displaced the sealing on other stones, against such a once, I order that a trial be instituted, as respect of the gods, so in regard to the cult of mortals. For it shall be much more obligatory to honor the buried. Let it be absolutely forbidden for anyone to disturb them. In case of violation I desire that the offender be sentenced to capital punishment on charge of violation of sepulchre.
Žaš sem sérstaklega athyglisvert žarna er aš žarna er sagt aš žaš sé daušarefsing viš žvķ aš eiga viš grafirnar en vanalega refsingin fyrir žannig glęp var sekt. Hvaš žaš gęti veriš sem gęti orsakaš svona alvarlega refsingu viš aš raska žessum gröfum žį er žaš aušvitaš ekki öruggt en žetta er eitthvaš sem mašur myndi bśast viš ef sagan ķ Nżja Testamentinu vęri sönn.

Laugin ķ Bethesda
Ķ Jóhannesi 5:1-9 er talaš um laug sem var kölluš į hebresku Betesda sem hefur fundist viš fornleyfa uppgröft, žótt aš aušvitaš žaš sanni ekki tilvist Jesś žį samt sannar žaš aš stašurinn sem talaš er um var raunverulegur stašur. Žaš hefur einnig fundist laug kölluš Sķlóam sem Jóhannesi 9:7 talar um.    Bruce, Christian Origins, p. 188.

Mynt Pontķusar Pķlatusar
Žaš hafa fundist myntir sem voru geršar til heišurs Pontķusar Pķlatusar sem stašfestir aš hann er söguleg persóna. Einnig fannst skjöldur ķ Caesarea Maritama įriš 1961 žar sem žessi setning hérna fannst: “Pontius Pilatus, Prefect of Judea has dedicated to the people of Caesarea a temple in honor of Tiberius.”, žetta musteri var helgaš keisaranum Tiberķusi sem var viš völd frį 14 e.kr. til 37 e.kr. sem er žį frekari stašfesting į žessum atrišum sem Nżja Testamentiš segir frį.

Nżlega fundin kristin kirkja
Fyrir ekki svo löngu sķšan žį fannst kristin kirkja ķ Jerśsalem og frekari rannsóknir į henni munu įn efa leiša margt athyglisvert ķ ljós, sjį: http://www.guardian.co.uk/israel/Story/0,2...1635817,00.html

Pįll Postuli
Aš Pįll skuli ekki fjalla sérstaklega um ęvi Krist er ekki undarlegt.  Samkvęmt hans eigin frįsögn žį opinberašist Kristur honum eftir krossfestinguna žannig aš hann var ekki vitni aš žeim atburšum sem geršust fyrir krossfestinguna. Einnig er lķklegt aš hann vissi af gušspjöllunum eša aš hann įkvaš aš žeir sem virkilega voru vitni ž.e.a.s. hinir postularnir ęttu aš sjį um aš lżsa žvķ sem žeir voru vitni aš en ekki hann žar sem hann var ekki vitni aš žeim atburšum.

Gušspjöllin
Žaš er frekar undarlegt aš fullyrša mikiš um hvaš Rómarkirkjan vildi aš vęri varšveitt af “fjöl mörgum” gušspjöllum. Žaš er ekki komiš meš neinar sannanir fyrir žessari fullyršingu og sérstaklega virkar sś kenning kjįnaleg meš tilliti til žess aš mótmęlenda hreyfingin snérist fyrst og fremst um aš Rómarkirkjan vęri ekki aš fylgja Biblķunni.  Afhverju aš velja og varšveita handrit sem passaši ekki viš eigin kenningar? Lķklegasta svariš er aš žeir gįtu lķtiš sem ekkert įtt viš handrit Biblķunnar vegna žess aš į žessum tķma skiptu žau žśsundum og voru į vķš og dreif um heiminn og žess vegna gįtu žeir ekki gert neitt til aš breyta žeim.

Varšandi žaš aš žau voru skrifuš į grķsku žį er žaš ekki undarlegt žar sem žaš var žaš mįl sem var mest talaš į žessum slóšum svo rökrétt aš velja žaš. Sķšan eru gušspjöllin nefnd eftir žeim sem hefšin segir aš hafi skrifaš žau og žaš eru engin alvöru rök eša sannanir fyrir žvķ aš svo hafi ekki veriš.

Varšandi samręmi gušspjallan, ef um vęri aš ręša vitnisburš fjögurra einstaklinga af vettvangi glęps og žeir gęfu allir nįkvęmlega sama vitnisburšinn žį myndi lögregluna strax gruna aš um vęri aš ręša ótrśveršugann samsošinn vitnisburš. Gušspjöllin segja frį sömu atburšunum į ólķkann hįtt en samt meš samręmi į milli sķn sem er sterk vķsbending um aš žau voru skrifuš ķ sitthvoru lagi sem įreišanlegur vitnisburšur. Aš žau eru öll skrifuš žannig aš sjįlfur höfundurinn hverfur alveg ķ frįsögninni er sķšan einstętt ķ bókmenntasögunni en žaš fįrįnlegt aš setja žaš upp sem eitthvaš sem dregur śr vitnisburša gildi ritanna.

Sķšan fellur “frelsarinn” ķ žį gryfju aš halda aš menn, tvö žśsund įrum seinna viti meira um stašhętti en žeir sem voru uppi į viškomandi tķmum. Žeir sem hafa einhverja reynslu af žannig fręšimennsku vita aš alltaf žegar menn žekkja til einhverja mįla žį er ansi lķtiš aš marka frįsögn žeirra sem bśa langt ķ burtu, hvaš žį žegar mašur talar um langt ķ burtu og einhverjum žśsund įrum sķšar! Sķšan eru žessar fullyršingar ekki einu sinni studdar af neinum alvöru rökum eša sönnunum.

Aš lokum ķ žessum hluta, žį kemur greinin meš fįrįnlega fullyršing um misskilning höfunda Nżja Testamentisins į spįdómum Gamla Testamentisins. Varšandi spįdóm Gamla Testamentisins um aš fęšingarstašur Messķasar myndi vera Betlehem, ef viš skošum hvaš stendur ķ Mķka 5:2 žį er viškomandi spįdóm žar aš finna:
Mķka 5:2
Og žś, Betlehem Efrata, žótt žś sért einna minnst af hérašsborgunum ķ Jśda, žį skal žó frį žér koma sį, er vera skal drottnari ķ Ķsrael, og ętterni hans vera frį umlišinni öld, frį fortķšar dögum.
Hérna kemur skżrt fram aš frį Bethlehem muni koma drottnari Ķsraels sem er frį eilķfšinni og žar sem ašeins Guš er eilķfur žį hlżtur žessi spįdómur aš eiga viš Hann. Svona misstök segja ašeins of mikiš um kunnįttuleysi “frelsarans” um žetta efni.

Sögusvišiš
Žaš er rétt aš ķ kringum įriš 70 e.kr. žį töpušu Gyšingar Jerśsalem og sitt heimaland en žaš sem vantar ķ žetta er aš Kristur hafši varaš lęrisveinana fyrir žessum atburši. Rétt įšur en sķšan rómverjar réšust į borgina žį flśšu hinir kristnu sem voru ķ henni og lifšu žennan hręšilega atburš af. Einnig er athyglisvert aš spįmenn Gamla Testamentisins spįšu fyrir žessum atburši lķka.

Viš sólsetur
Vonandi hefur žetta gefiš ašeins réttari mynd af žessu efni en žaš sem kom fram ķ greininni į vantru.is. Žetta kemur svo sem alltaf nišur į sama staš sem er aš mašur trśir eša trśir ekki. Trśir mašur viškomandi vitnisburši og telur hann įreišanlegann eša ekki. Vonandi eftir lestur žessara greinar žį hafa žeir sem trśšu traustari grundvöll fyrir sķna trś og žeir sem trśa ekki, įstęšu til aš rannsaka mįliš frekar.

mbl.is „Upprisan tįkn gleši og vonar"
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Mofi, žś žarft aš fara yfir žessa grein žķna og skoša hvar žś ęttir aš nota "handrit" og hvar žś ęttir aš nota "bók". Handrit vķsar til eintakanna sem eru til af bókinni. T.d. er žetta afar ruglingslegt:

1. Til eru yfir 5.000 forn handrit af Nżja testamentinu, žau elstu talin vera frį 100 e.kr. til 150 e.kr. og fjöldinn eykst sķšan meš tķmanum. Flest af hinum fornu klassķskum verkum eru til minna en 20 handrit

...

4. Flest af handritum Nżja Testamentisins voru skrifuš af sjónarvottum sem tengja atburšina viš sögulegar stašreyndir.

Žarna hljómar eins og žś sért aš halda žvķ fram aš flest af žessum 5.000 handritum (og handritabrotum) séu skrifum af sjónarbottum, sem žś ert aušvitaš ekki aš halda fram. Žaš er réttara aš tala um bękur ķ 4. punkti.

Hjalti Rśnar Ómarsson, 24.3.2008 kl. 18:02

2 Smįmynd: Mofi

Takk fyrir įbendingarnar... var aš vona aš ég hafši munaš eftir punktunum sem žś bentir į sķšast en er ekki viss. 

Mofi, 24.3.2008 kl. 22:12

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Um bloggiš

Mofa blogg

Höfundur

Mofi
Mofi

Ég er sjöundadags aðventisti en tala samt ekki fyrir hönd safnaðarins. Hugbúnaðarfræðingur að mennt og aðhyllist Biblíulega sköpun. 

Íslendingur, hugbúnaðarfræðingur að mennt, búsettur í Englandi sem hefur áhuga á flest öllu. 

Bloggvinir

Nóv. 2024
S M Ž M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Nżjustu myndir

  • trinity witch craft
  • Bodunarkirkjan
  • Trinity_Symbol
  • Christmas Adoration of the Shepherds (1622)
  • Christmas Adoration of the Shepherds (1622)

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (22.11.): 0
  • Sl. sólarhring: 6
  • Sl. viku: 10
  • Frį upphafi: 0

Annaš

  • Innlit ķ dag: 0
  • Innlit sl. viku: 4
  • Gestir ķ dag: 0
  • IP-tölur ķ dag: 0

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband